Web sitesi çevirisi

Çeviri belleği (TM) nedir ve web sitelerinin yerelleştirilmesine nasıl yardımcı olur?

Çeviri belleği (TM) nedir ve web sitelerinin yerelleştirilmesine nasıl yardımcı olur?
Merve Alsan
Yazan:
Merve Alsan
Gözden geçiren:
Güncelleme:
19 Haziran 2023
27 Mayıs 2025

Web sitenizi yerelleştiriyorsanız, öncelikle web sitesi metninizi çevirmeniz gerektiğini muhtemelen biliyorsunuzdur. Muhtemelen karşınıza çıkabilecek çeviri zorluklarının da farkındasınızdır. Öncelikle, çeviri zaman alır - özellikle de bunu manuel olarak yapıyorsanız. Ayrıca, web sitenizde birden çok kez görünen bir metni çeviriyorsanız çeviri tutarlılığını koruma sorunu da vardır.

Bu tür engeller, yerleşik çeviri belleğine sahip bir web sitesi çeviri çözümüne yatırım yaparak aşılabilir. Bu özellik, web sitesi çeviri çözümünün belirli metinler için çevirileri "hatırlamasına" yardımcı olur, böylece daha sonra aynı metni çevirmesi gerektiğinde bunları otomatik olarak yeniden kullanabilir. Kulağa cazip geliyor, değil mi?

İyi bir kullanıcı deneyimi için web sitesi içeriğini uygun ölçekte ve tutarlı bir şekilde çevirmek istiyorsanız çeviri belleği olmazsa olmazdır. Çeviri belleğinin nasıl çalıştığı ve web sitenizi yerelleştirmenize nasıl yardımcı olabileceği hakkında daha fazla bilgi edinmek için okumaya devam edin.

Çeviri belleği nedir ve nasıl çalışır?

Çeviri belleği, daha önce çevrilmiş metinlerden oluşan bir veritabanıdır. Veritabanı, kaynak dildeki cümleler, ifadeler ve paragraflar gibi metin parçalarının birden fazla bölümünü ve bunların hedef dildeki çevrilmiş eşdeğerlerini içerir. Bu tür her bir kaynak/hedef dil çifti "çeviri birimi" olarak adlandırılır.

Çeviri belleği, web sitesi çeviri çözümleri ve bilgisayar destekli çeviri araçları (CAT araçları olarak da bilinir) gibi çeviri yazılımlarında yaygın olarak kullanılan bir özelliktir. Bir çeviri projesinde tipik olarak nasıl devreye girdiği aşağıda açıklanmıştır:

Çevirmen orijinal metni çeviri yazılımında çalıştırır. Yazılımın çeviri belleği özelliği daha sonra metni analiz etmek ve veritabanındaki önceki çevirilerle eşleştirmek için istatistiksel makine öğrenimi modellerini kullanır.

Yazılım mevcut kaynak metin ile mevcut bir çeviri birimi arasında tam bir eşleşme bulursa, o zaman harika! Daha sonra önceki çeviriyi toptan yeniden kullanabilir.

Çeviri belleği vs. termbase: fark nedir?

Çeviri belleğinin yanı sıra, çeviri yazılımları genellikle termbase özelliklerine de sahiptir. Ancak termbase, çeviri belleği ile aynı şey değildir. İşte aradaki farka hızlı bir genel bakış.

Çeviri belleği orijinal metin bölümlerini ve bunların çevrilmiş bölüm karşılıklarını saklarken, terim tabanı çok dilli terimler ve bunların kullanımına ilişkin kurallardan oluşan aranabilir bir veritabanıdır. Çeviri sözlüğü olarak da bilinen bir terim tabanı şu konularda bilgi içerebilir:

  • Çevirmenlerin belirli terimleri nasıl çevireceklerini anlamalarına yardımcı olacak terim tanımları.
  • Bir çevirmen belirli bir terim için iki benzer çeviri kullanma seçeneğine sahip olduğunda çeviri tercihleri.
  • Marka adları veya ürün adları gibi asla çevrilmemesi gereken terimler.

Yazılım tarafından otomatik olarak oluşturulan çeviri belleğinin aksine, terim tabanları manuel olarak oluşturulur.

Farklı rollerine rağmen, çeviri belleği ve terim tabanları, belirli kelimelerin veya marka kavramlarının aynı şekilde çevrilmesini sağlamak için el ele kullanılır. Böylece proje boyunca daha tutarlı bir çeviri yapılmasını sağlarlar. Bu, özellikle farklı çeviri tarzlarına sahip birden fazla ekip üyesi aynı anda proje üzerinde çalışıyorsa önemlidir.

Çeviri belleğinin faydaları nelerdir?

Çeviri belleği kullanıldığında, çeviri çok daha hızlı bir süreç haline gelir. Metin çevirisi yapan işletmeler, aynı metni tekrar tekrar çevirmek zorunda kalmazlar. Bu durum özellikle sitenizde birden fazla yerde kullanılan harekete geçirici mesajlar veya alıntılar için geçerlidir.

Bu tür çevirileri aradan çıkaran işletmeler, zamanlarını ve kaynaklarını özel ilgi gerektiren daha yeni veya teknik metinlerin çevirisine odaklayabilirler.

Çeviri belleği web sitenizi yerelleştirmenize nasıl yardımcı olur?

Web sitesi yerelleştirme, web sitenizin içeriğini yerel bağlama uyarlama sürecidir. Farklı yerel bağlamlar arasındaki olası dil farklılıkları göz önüne alındığında, web sitesi yerelleştirmesinin büyük bir kısmı web sitesi içeriğinizin başka bir dile çevrilmesini içerir. Çeviri belleği, içeriğinizde bulunan metin ifadelerinin önceki çevirilerini alarak ve ardından bunları yeni içerikle otomatik olarak ilişkilendirerek bunu hızlı ve verimli bir şekilde yapmanıza yardımcı olabilir.

Bunu açıklamak için bir örnek verelim: Diyelim ki ACME Corporation adlı hayali bir şirket İspanya'ya açılıyor. Bu durumda, muhtemelen İngilizce web sitesini İspanyol pazarı için yerelleştirmelidir.

Şimdi, tesadüfe bakın ki işletmenin web sitesinde "İletişime geçin" yazan birden fazla web sitesi harekete geçirici mesaj düğmesi var. "İletişime geçin" ifadesinin İspanyolca çevirisi "Ponerse en contacto" olup ACME Corporation'ın çeviri yazılımı bu ifadeyi çeviri belleğine kaydetmiştir. Bu durumda, işletme potansiyel olarak tüm "Get in touch" web sitesi düğmesi metnini tek seferde "Ponerse en contacto" olarak çevirebilir!

Bu süreç ACME Corporation'ın çeviri yazılımının çeviri belleğindeki diğer tüm çeviri birimleri için tekrarlanır. Böylece işletme, İspanyol hedef kitlesi için daha da geliştirebileceği iyi bir ilk çeviri içerik taslağına sahip olacaktır.

Web sitenizin yerelleştirmesini geliştirmek için çeviri belleği nasıl uygulanır?

Etkili bir web sitesi yerelleştirmesi için çevirilerinizin yalnızca doğru değil, aynı zamanda web sitenizin tamamında tutarlı olması gerekir. Çeviri belleği özelliğine sahip bir web sitesi çeviri çözümü kullanmak bu iki amacı gerçekleştirebilir.

Bunun nedeni, web sitesi çeviri çözümü web sitenizi çevirirken, çeviri belleğinin mevcut çevirilerinizi otomatik olarak veritabanında saklayacak olmasıdır. Yazılım daha sonra web sitenizin geri kalanını çevirirken otomatik olarak bu çeviri birimlerini kullanır.

Piyasada yerleşik çeviri belleği işlevine sahip birçok web sitesi çeviri çözümü ve çeviri yönetim sistemi bulunmaktadır ve Weglot da bunlardan biridir. Web sitelerini yüksek derecede doğrulukla çevirmek için DeepL ve Yandex gibi makine öğrenimi çevirilerinin tescilli bir karışımını kullanır.

Weglot web sitenizin içeriğini çevirdikten sonra, makine çevirilerini merkezi bir kontrol panelinde inceleyebilir ve ince ayar yapmanıza yardımcı olacak ortak çalışanlar ekleyebilirsiniz. Profesyonel çeviri uzmanlığına ihtiyacınız varsa, Weglot Dashboard'dan Weglot 'un ortak ajanslarından kolayca çeviri siparişi verebilirsiniz.

Weglot WordPress, Shopify ile sorunsuz ve kodsuz entegrasyonlar sağlar, Webflow, ve diğer öncü platformlar gereklidir. Yapabilirsiniz Denemek Weglot buradan ücretsiz.

Çeviri belleği özelliğine sahip bir çeviri aracı kullanmanın faydaları

Web sitenizi çevirmek için çeviri belleği özelliğine sahip bir çeviri aracı kullandığınızda, bundan faydalanabilirsiniz:

Daha hızlı ve daha tutarlı bir yerelleştirme süreci

Artık aynı ifadeleri her seferinde manuel olarak çevirmek için saatler harcamak veya belirli bir ifadeyi çevirmek için daha önce hangi kelimeyi kullandığınızı kontrol etmek için geri dönmek yok. Yerelleştirilmiş metniniz, çeviri belleği yardımıyla daha tutarlı olacaktır çünkü daha önce kullandığınız çevirileri yeniden kullanıyorsunuz.

Daha yüksek kaliteli çeviriler

Çoğu çeviri belleği aracı, çeviri doğruluğunu artırmak için gelişmiş makine çevirisi teknolojisini kullanır. Bu teknolojinin yardımıyla, ihtiyaçlarınız için mükemmel hale getirebileceğiniz yüksek kaliteli bir ilk geçiş çevirisi elde edersiniz.

Bazı kapsamlı çeviri araçları, doğrudan araç içinden profesyonel çeviri hizmetleri satın almanıza da olanak tanır.

Daha ucuz yerelleştirme maliyetleri

Web sitenizin tamamını çevirmek için profesyonel çevirmenler tutmak oldukça maliyetli olabilir - özellikle de birden fazla dilde çeviriye ihtiyacınız varsa. Bu bağlamda, çeviri araçları daha uygun fiyatlı bir alternatif sunarak, insan çevirmen çalıştırma maliyetinin çok altında bir maliyetle içerik çevirisi yapmanıza yardımcı olur. Daha fazla bilgi için, farklı çeviri seçenekleri için kelime başına çeviri fiyatlandırmasına ilişkin tam karşılaştırmamıza göz atın.

Web sitenizi çevirmek için bir çeviri aracı kullanmış olsanız bile, metnin belirli önemli kısımları için çevirilerde ince ayar yapmak üzere bir çeviri bürosuna başvurabilirsiniz. Bu tür özel çeviri çalışmalarının kapsamı daha düşük olacak ve web sitenizin çevirilerinin kalitesini yüksek tutarken ajanstan alacağınız faturayı da düşürecektir!

Weglot yukarıdaki tüm kutuları işaretliyor

Yukarıdaki avantajlar tanıdık geliyor mu? Gelmeli - çünkü yukarıda Weglot web sitesi çeviri çözümümüzün işletmenizin çeviri ihtiyaçlarını nasıl karşılayabileceğini açıklarken birçoğunu ele aldık!

Weglot , otomasyonun gücünden yararlanarak web sitenizi hızlı, tutarlı ve yüksek derecede doğrulukla çevirebilir. Ayrıca zamandan tasarruf etmenize ve önemli maliyet tasarrufları elde etmenize yardımcı olabilir.

Weglot ile çeviri belleğinden ve daha fazlasından yararlanabilirsiniz.

Weglot , anında yüksek kaliteli çeviriler üretmek için tescilli makine öğrenimi çeviri teknolojisine sahiptir. Weglot ayrıca ekip üyeleri ve harici taraflar arasında verimli işbirliğini kolaylaştırarak çok dilli web siteleri için gerçekten uçtan uca bir çeviri ve yerelleştirme çözümü haline getirir. Weglot 'u şimdi ücretsiz denemek için buradan kaydolun.

yön simgesi
Weglot'u keşfedin

Sitelerini Weglot ile çeviren 110.000'den fazla markaya katılın

Web sitenizi yapay zeka ile anında çevirin, insan düzenlemeleriyle iyileştirin ve dakikalar içinde yayına alın.

Bu makalede şunları inceleyeceğiz:
Roket simgesi

Başlamaya hazır mısınız?

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.

Beğenebileceğiniz diğer yazılar

Hiçbir öğe bulunamadı.
SSS simgesi

Sıkça sorulan sorular

Hiçbir öğe bulunamadı.

Mavi ok

Mavi ok

Mavi ok