Web sitesi çevirisi

Dil yerelleştirmesi nedir ve 2023'te en yaygın olarak hangi diller yerelleştirilecek?

Dil yerelleştirmesi nedir ve 2023'te en yaygın olarak hangi diller yerelleştirilecek?
Merve Alsan
Yazan:
Merve Alsan
Gözden geçiren:
Güncelleme:
19 Haziran 2023
26 Mayıs 2025

Lojistik şirketi Bigblue'nun bir sorunu vardı.

İngilizce web sitesi İngilizce konuşulan ülkelerden yeterli sayıda ziyaretçi alırken, işletme web sitesinin kendi ülkesinden gelen oldukça büyük bir Fransız müşteri tabanına uyarlanmadığını fark etti. Lojistik daha karmaşık bir konu olduğundan, Bigblue iletişimsizliği önlemek için Fransız müşterilerini ilgili konularda kendi ana dillerinde eğitmek istedi.

Peki ne yaptı? Bigblue, web sitesini hem İngilizce hem de Fransızca olarak kullanıma sunmak için dil yerelleştirmesini kullandı ve o zamandan beri blog trafiğini iki katına çıkardı.

Aynı şekilde, işletmeniz mevcut ve yeni pazarların ihtiyaçlarını daha iyi karşılamaya çalışırken dil yerelleştirmesi de çözüm olabilir. Kulağa ilginç geliyorsa, araştırmaya devam edin:

  • Dil yerelleştirmesinin tam olarak ne olduğu,
  • Faydaları,
  • Dil yerelleştirmesi için en popüler diller ve
  • Bir dil yerelleştirme projesine başlarken izlenecek en iyi uygulamalar.

Dil yerelleştirmesi nedir ve neden önemlidir?

Genel olarak yerelleştirme, bir teklifi (ürün veya hizmet gibi) belirli bir coğrafi bölge veya pazardaki izleyici kitlesi için uyarlama sürecini ifade eder. Örneğin, Almanya'daki insanlar için Almanca seslendirmeler içeren bir TV reklamı oluşturduğunuzu varsayalım. Bu durumda, bu seslendirmeleri İspanyolca olarak yeniden kaydederek reklamı İspanya'daki izleyiciler için yerelleştirebilirsiniz. Alternatif olarak, bir video oyunu geliştiricisiyseniz, oyunu farklı ülkelerde piyasaya sürmeden önce video oyunu yerelleştirmesi yapmak isteyebilirsiniz:

  • Bölgeye özgü deyimler veya kültürel referanslar eklemek için oyun metninin çevrilmesi ve değiştirilmesi ve
  • Sanat varlıklarının güncellenmesi.

Aynı şekilde, dil yerelleştirmesi de bir ürünün dilinin belirli bir pazar için uyarlanmasını içerir. Yukarıdaki reklam ve video oyunu yerelleştirme örneklerine geri dönecek olursak, dil yerelleştirmesinin bu iki faaliyette de yer aldığını göreceksiniz. Bunun nedeni, sırasıyla seslendirmelerin ve oyun metninin yerelleştirilmesini gerektirmeleridir - ve seslendirmelerin ve metnin her ikisi de dil kullanımını gerektirir.

Dil yerelleştirmesi, küreselleşmeyi ve uluslararası pazarlardan yeni gelir akışları yaratmayı amaçlayan her işletme için gereklidir. Sonuçta, insanlar genellikle iletişim kurabildikleri işletmelerle etkileşime girer ve onlardan alışveriş yapar. Bir düşünün: Size yabancı bir dilde görüntülenen bir e-ticaret mağazasından alışveriş yapar mıydınız? Ana dilinizi kullanan farklı bir mağazaya gitmek çok daha kolayken bu pek olası değil. Ne sattığınızdan ve hedef kitlenizin demografik özelliklerinden bağımsız olarak müşterileriniz de muhtemelen aynı şekilde hissediyordur.

Yerelleştirmenin çeviriden farkı nedir?

Yerelleştirme genellikle sadece çeviri anlamına gelecek şekilde yanlış anlaşılsa da, yerelleştirme bunun ötesine geçer. İşte örnek olarak varsayımsal bir durum:

Hindistan pazarı için yerelleştirmek istediğiniz Amerikan İngilizcesi bir web siteniz var. Hindistan'da en çok konuşulan dil Hintçe olduğundan, web sitenizin içeriğinin saf çevirisi için İngilizce metni Hintçe eşdeğerine dönüştürmeniz yeterli olacaktır. Aynı zamanda, dil bilgisi ve yazım için gerekli ayarlamaları yaparsınız.

Web sitenizin içeriği artık İngilizce yerine Hintçe olsa bile, içeriği hala Amerikalı bir kitleyi hedefliyor olacaktır. Her ne kadar küreselleşme dil ve kültür bariyerlerini bir nebze yıkmış olsa da, Hintli hedef kitleniz Amerika'ya özgü bazı argo veya referansların kullanımı konusunda hala kafalarını kaşımak zorunda kalabilir.

Web sitenizin metninin Hindistan pazarının ihtiyaç ve tercihlerine mükemmel şekilde hitap etmesini sağlamak için dil yerelleştirmesi yapmanız gerekir. Örneğin, şunları yapabilirsiniz:

  • Terimler için yerel ifadeler kullanın - Web sitenizde okuyucularınıza bu şekilde hitap ediyorsanız "dostum" için Hintçe karşılığını kullanmak gibi.
  • Kültüre özgü referanslar, ifadeler ve nüanslar ekleyin - Örnek olarak, web siteniz ünlü Hollywood yıldızlarından bahsediyorsa, bunları tanınmış Bollywood ünlülerine referanslarla değiştirmeye bakın.
  • Tarihlerinizi farklı biçimlendirin - Amerikalılar tarihleri genellikle MM-DD-YYYY biçiminde yazarken, Hintliler bunun yerine DD-MM-YYYY biçimini kullanmayı tercih ederler.
  • Web sitenizin gizlilik politikasını yeniden yazın - Hindistan'da iş yaparken Hindistan gizlilik yasalarına ve düzenlemelerine uyum sağlamak için.

Dil yerelleştirmenin faydaları

Şu ana kadarki tartışmamızdan da görüldüğü üzere, dil yerelleştirmesi, örneğin basit bir çeviri yapmaktan - hatta herhangi bir uyarlama yapmamaktan - kesinlikle daha fazla iş gerektirmektedir. Ancak bu çabadan elde edilecek faydalar da vardır, örneğin

  • Markanızın küresel bir kitle arasında erişilebilirliğini artırmak: Dil yerelleştirmesi sayesinde, dilin engel teşkil edebileceği durumlarda müşterilerinizle daha etkili bir şekilde iletişim kurabilirsiniz.
  • Müşteri tabanınızı genişletmek: İnsanlar ne sunduğunuzu ve bunun onlara nasıl fayda sağladığını anlayabildiklerinde, dönüşüm geçirme ve müşteri olma olasılıkları daha yüksektir.
  • Daha fazla müşteri iyi niyeti: Çünkü müşteriler markanızla daha iyi özdeşleşebilir ve ilişki kurabilir.
  • Daha üstün bir müşteri deneyimi: Bu, özellikle yalnızca web sitenizi değil, müşterilerin markanızla etkileşime girdiği diğer tüm temas noktalarını da yerelleştirirseniz gerçekleşir. Bu temas noktaları arasında sosyal medya pazarlama kampanyalarınız, ürün kılavuzlarınız, multimedya sunumlarınız ve müşteri destek kanallarınız yer alır.

Peki tüm bunların nihai sonuçları nelerdir? Ürünlerinize ve hizmetlerinize daha fazla ilgi, daha fazla satış ve nihayetinde işletmeniz için daha fazla gelir!

Yerelleştirme için en popüler diller hangileridir?

Dil istihbaratı araştırma merkezi Ethnologue'a göre, bugün dünyada 7.150'den fazla dil konuşuluyor. Bu elbette çok fazla dil demek, ancak endişelenmeyin - metninizi var olan her dil için yerelleştirmek zorunda değilsiniz.

Ülkelerin resmi dili olarak belirlenmiş ve/veya yerelleştirme çabalarını değerli kılacak kadar kullanıcısı olan dillerin sayısı çok daha azdır. Ethnologue'un paylaştığı gibi, dünya nüfusunun yarısından fazlası Mandarin Çincesi, Rusça, Portekizce, Bahasa Endonezya ve Japonca dahil olmak üzere sadece 23 farklı dil konuşmaktadır.

Çeviri açısından, Weglot dil yerelleştirme aracımızın web sitesi metnini en sık bu dillere çevirdiğini tespit ettik:

  • İngilizce (%32)
  • İspanyolca (%12)
  • Fransızca (%11)
  • Almanca (%7)
  • Arapça (%5)

Bu dilleri web sitesi çevirisi ve yerelleştirmesi için hedef dil olarak daha popüler yapan nedir? Çeşitli olası faktörler vardır:

  • Dilin popülerliği: Örneğin, Lingoda'ya göre dünya çapında anadili İngilizce olan 400 milyondan fazla kişi bulunmaktadır. İngilizce aynı zamanda küresel olarak en önemli iş dilidir ve 67 ülkenin ve Avrupa Birliği gibi büyük kurumların resmi dilidir.
  • Dili konuşanların satın alma kapasitesi: Statista tarafından bildirildiği üzere, resmi dili İspanyolca olan İspanya'da kişi başına düşen ortalama net yıllık gelir 2014 yılından bu yana artış eğiliminde. Daha yüksek gelirler daha yüksek satın alma gücüne yol açıyor ve bu da ülkede ticaret yapan işletmeler için harika bir haber.
  • Değişen teknolojik manzara: COVID-19 salgınının tüketicilerin mal ve hizmet edinme biçimleri üzerinde uzun süreli etkileri oldu. Özellikle internet üzerinden alışveriş yapma konusunda daha rahatlar ve bu durum Orta Doğu'da da farklı değil. PwC'nin paylaştığı üzere, Orta Doğu'daki tüketiciler artık daha fazla online ve mobil alışveriş yapıyor. Bu durum, Orta Doğu pazarından pay kapmak isteyen işletmeler için, orada fiziksel bir varlıkları olmasa bile büyük bir fırsat sunuyor. Peki Orta Doğu'da en önemli dil nedir? Arapça.

Web sitesi dil yerelleştirmesi için en iyi uygulamalar

Yerelleştirme sürecinde kültürel referansları ve dil nüanslarını metninize dahil etme ihtiyacından zaten bahsetmiştik. Bunun dışında, sorunsuz web sitesi dil yerelleştirmesi için daha fazla en iyi uygulamayı burada bulabilirsiniz:

  • Çevirinin ilk geçişini yapmak için çeviri yazılımı kullanın: Metninizin tamamını manuel olarak çevirmek yalnızca zaman alıcı olmakla kalmaz, aynı zamanda çeviri hataları için de çok fazla alan bırakabilir. Weglot gibi çeviri yazılımları, çeviri iş akışını otomatikleştirmek için makine çevirisini kullanır ve büyük hacimli metinleri anında yüksek doğrulukla çevirir. Daha sonra siz veya profesyonel dil hizmeti sağlayıcınız, hedef pazarınıza uygunluğunu sağlamak için ülkeye özgü jargon ve nüansların eklenmesi de dahil olmak üzere tam düzenleme kontrolü ile çevirilerin önemli bölümlerinde ince ayar yapabilirsiniz.
  • Ekle hreflang dil kodları web siteniz için: Bu dil kodları arama motorlarına web sayfalarınızın hangi dilde olduğunu bildirir, böylece arama motoru farklı ülkelerden arama yapanlar için web sayfalarınızın doğru dil sürümlerini sıralayabilir. Sonuç olarak, arama yapanlar web sayfalarınızın kendi tüketimleri için özel olarak yerelleştirdiğiniz dil sürümüne yönlendirilecektir.
  • Web sitenize bir dil değiştirici yükleyin: Arama yapanları web sitenizin belirli dil sürümlerine otomatik olarak yönlendirmenin yanı sıra, ziyaretçilerin web sitenizi gezinmek için tercih ettikleri dili seçmelerine olanak tanıyan bir dil değiştirici yükleyin. Bu, Fransızca ve İngilizce'nin sıkça konuşulduğu Kanada gibi çok dilli ülkelerde özellikle yararlıdır.
Dil yerelleştirmesinde web sitenizdeki kelimelerden daha fazlası vardır. Sonraki adımlar? Sitenizin tasarımını nasıl etkiler... Çok dilli tasarım ipuçları hakkındaki kılavuzumuzu okuyun.

Weglot ile web sitenizin dillerini yerelleştirin

Dil yerelleştirmesi, bir kez yaptıktan sonra tamamen otomatik pilota bırakacağınız bir şey değildir. Web sitenizin dillerini yerelleştirdikten sonra, elde edilen gelir gibi temel ölçütlere göre işletmenin hedef pazarlarınızdaki performansını takip edin. Rakamlar düşmeye başlarsa veya yeni kültürel eğilimler ortaya çıkmaya başlarsa, yerelleştirilmiş metninizi yeniden gözden geçirme ve gerekli değişiklikleri yapma zamanının geldiğini anlayacaksınız.

Ancak çok ileri gitmeyelim. Dil yerelleştirme konusunda tamamen yeniyseniz, öncelikle bu konuda bir başlangıç yapmanız gerekir! Web sitesi metinlerini yerelleştirmek için Weglot çözümümüzü şiddetle tavsiye ederiz. WordPress, Shopify ve Webflow dahil olmak üzere tüm önde gelen web sitesi platformlarıyla sorunsuz bir şekilde entegre olur ve yüksek kaliteli web sitesi metin çevirileri üretmek için özel bir makine öğrenimi çeviri karışımı kullanır.

Tüm bu çeviriler, herhangi bir konumdan veya cihazdan kolay erişim ve yönetim için bulut tabanlı bir kontrol panelinde merkezi olarak depolanır. Kalite güvencesi amacıyla Weglot'un ekip işbirliği özelliklerinden yararlanarak ana dili İngilizce olan kişileri, redaksiyon veya yerelleştirme hizmeti sağlayıcılarını getirebilir ve çevirilerinizi kültürel uyum açısından hassaslaştırabilirsiniz.

Tüm bunlar sayesinde yerel kullanıcı deneyimini, markanızın algısını ve nihayetinde satış hacimlerini iyileştirebilirsiniz. Weglot , işletmenizle birlikte ölçeklenecek şekilde tasarlanmıştır, bu da onu küresel pazarlara geçişiniz için mükemmel bir uluslararasılaştırma ortağı yapar. Sizinki gibi diğer işletmelerin uluslararası varlıklarını genişletmek için Weglot 'u nasıl kullandıklarını öğrenmek için kapsamlı vaka çalışmalarımıza göz atın.

Ve hazır olduğunuzda, dil yerelleştirme projeniz için Weglot ' u kullanmaya başlamak için buraya tıklayın.

yön simgesi
Weglot'u keşfedin

Sitelerini Weglot ile çeviren 110.000'den fazla markaya katılın

Web sitenizi yapay zeka ile anında çevirin, insan düzenlemeleriyle iyileştirin ve dakikalar içinde yayına alın.

Bu makalede şunları inceleyeceğiz:
Roket simgesi

Başlamaya hazır mısınız?

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.

Beğenebileceğiniz diğer yazılar

Hiçbir öğe bulunamadı.
SSS simgesi

Sıkça sorulan sorular

Hiçbir öğe bulunamadı.

Mavi ok

Mavi ok

Mavi ok