
Küresel kullanıcıların 9/10'unun kendi dillerinde mevcut olmayan ürünleri görmezden geldiği bir ticari ortamda, uluslararası alanda başarılı olmak isteyen işletmeler, web sitesi çevirisinin bir "eğer" olmaktan çıkıp bir "zorunluluk" haline geldiği gerçeğiyle yüzleşiyor.
Bu nokta, internet kullanıcılarının yalnızca %25 'inin anadilinin İngilizce olduğunu gösteren son istatistiklerle daha da vurgulanmaktadır. Bunun esas anlamı, her 4 internet kullanıcısından 3'ünün İngilizce dışındaki dillerde internette gezinmek ve alışveriş yapmak istediğidir. Dolayısıyla, ticari açıdan bakıldığında, çok dilli bir web sitesi oluşturmak mantıklıdır. Çeviri, web sitenizin genel yerelleştirmesinin temelini oluşturur, ancak bu tür projelerin maliyeti, karmaşıklığı ve zaman alıcı doğası genellikle itici olabilir.
Bununla birlikte, çok dilli projeleri üstlenmek için elinizdeki seçenekler, çeviri iş akışınızı kolaylaştırmaya yardımcı olabilecek yeni teknoloji meraklısı çözümlerin ortaya çıkmasıyla son on yılda büyük ölçüde gelişti. Bu makalede, Weglot 'un geleneksel yöntemlere kıyasla çeviri iş akışınızı iyileştirmenize nasıl yardımcı olabileceğine bir göz atacağız.
Weglot gibi yenilikçi çok dilli çözümler ortaya çıkmadan önce, web sitenizi çeviri yoluyla yerelleştirmek oldukça zorlu bir çabaydı. Özünde, belirli bir kuruluştaki yerelleştirme ve/veya içerik yöneticileriyle işbirliği yapan profesyonel çevirmenlerin kullanılması söz konusuydu.
Tipik bir kuruluşta iş akışı, içerik yöneticisinin şirketin yerelleştirme çalışmalarını yöneten kişiye excel dosyaları göndermesiyle başlardı. Bu dosyalar binlerce satır metin ve ilgili çevirilerin yapılmasını gerektiren kelimeler içerebiliyordu.
Bu iş akışındaki bir sonraki adım, bu dosyaları profesyonel çevirmenlere dağıtmaktı. Bir web sitesi birden fazla dile çevriliyorsa, bu genellikle birçok farklı profesyonel çevirmen bulmayı gerektiriyordu - ki bu da özellikle çok yaygın olmayan diller için başlı başına zor bir görevdi.
Bu süreç genellikle çevirmenler ve yerelleştirme yöneticileri arasında pek çok ileri geri konuşmayı içeriyordu ve profesyonel çevirmenlerin mümkün olan en doğru çeviriyi yapmak için belirli içeriklerin bağlamını doğrulaması gerekiyordu. Tüm bu ileri geri işlemler tamamlandıktan sonra asıl iş başlıyordu, çünkü şirketin web geliştiricilerini sürece dahil etmesi ya da yeni çevirileri web sitesine entegre etmek üzere çalışacak birilerini işe alması gerekiyordu.
Açıkçası, yukarıdakilerin hepsi ideal olmaktan uzak görünmektedir ve muhtemelen çok dilli bir proje üstlenmek isteyen herkesi caydıracaktır, Bu yöntemin ana zayıflıkları şunlardır:
Maliyet söz konusu: Çeviri projeniz için profesyonel çevirmenler tutmak son derece pahalı bir yoldur. Çevrilen kelime başına ortalama 0,08 - 0,25 dolar maliyetle, bu miktar hızla devasa hale gelebilir. Örneğin, 10.000 kelimelik bir web sitesi ortalama 1200 dolara mal olabilir ve bu sadece bir dilin çevirisi içindir! Eğer iki diliniz varsa bunu ikiye katlayın, üç diliniz varsa üçe katlayın ve bu şekilde devam edin...
Zaman açısından verimsiz: Zaman açısından son derece maliyetli olan bu yöntemde, binlerce hatta yüz binlerce kelimenin birçok farklı dile çevrilmesi gereken şirketler zor durumda kalabilir. Bu geleneksel iş akışında, ileri geri durumlardan kaçınmak için her şeyi bir kerede yapmaya çalışma eğilimi vardır. Sonuçta, tüm içeriğin çevrilmesi için 6 aya varan zahmetli bir süreç gerekebilir.
Çevirmenlerin ilerleme durumunu izlemek zor: Geleneksel iş akışı yönteminin doğası gereği, kuruluş ile dış kaynaklı çevirmenler arasındaki iletişim zordur. Bununla ilişkili ana zayıflık, çevirmenlere çalışırken geri bildirim verememenizdir, bu da bağlam dışı çevirilere veya çok fazla ileri geri gitmeye neden olabilir - bu da zaman kaybına neden olur.
Tüm bu çevirileri yüklemek: Tüm içeriğiniz çevrilmiş olsa bile, bu çevirileri web sitenize yüklemek gibi zahmetli bir iş vardır. Bunun için ya web geliştiricileri işe almanız ya da yeni sayfalar oluşturmak için kendi geliştiricilerinizi kullanmanız gerekir. Genellikle geliştiriciler yinelenen sayfalar kullanır ve çevrilen içeriği bunların içine yerleştirir, ancak bu başlı başına zor ve zaman alan bir iştir ve sonuçta geliştiricileri işe almak ucuza gelmez! Daha iyi ve daha ucuz bir seçenek, yeni çevrilmiş içeriğiniz için dile özgü alt dizinler veya alt alan adları kullanmaktır.
Ölçeklenebilir değil: Çeviri projelerine yönelik bu yaklaşımın bir diğer dezavantajı da çözümün ölçeklenebilir olmamasıdır. Örneğin, yeni içerik yüklüyorsanız çevirmenler ve geliştiricilerle yeniden iletişime geçme sürecini başlatmanız gerekecektir. Düzenli olarak yeni içerik yükleyen bir kuruluşsanız bu sorun yaratabilir.
Ancak Weglot ile, web sitesi çevirisine getirdiği hibrit yaklaşım sayesinde çeviri iş akışınızı hem hız hem de maliyet açısından büyük ölçüde iyileştirebilirsiniz. Nöral makine çevirisini insan çevirmenlerle birleştirerek size her iki dünyanın da en iyisini sunar.
Weglot çeviri iş akışı aşağıdaki şekilde çalışır:
Weglot , makine çevirilerinizde manuel ayarlamaları hızlı ve zahmetsizce yapmanızı sağlayan sezgisel bir çeviri yönetimi arayüzüne sahiptir. Bir düzenleme yaptığınızda, canlı web sitesinde otomatik olarak uygulanır, yani bunu geliştiricileri veya bir web ajansını işe alarak başarmanız gerekmez.
Çevirilerinizi kendiniz düzenlemeyi tercih ediyorsanız, Weglot ile işbirliği özelliğimiz aracılığıyla ekibinizin üyelerini dahil etmek kolaydır. Bu, ekibinizin diğer üyelerine çeviri projesine erişim izni vermenizi sağlar, bu da iş yükünü birçok ekip üyesi arasında kolayca bölmenize olanak tanır ve bu da iş akışınızın verimliliğini büyük ölçüde artıracaktır.
1. Projeye çevirmenler ekleyin ve doğrudan Weglot panosunun içinden çalışmalarına izin verin
2. Doğrudan Weglot kontrol panelinden profesyonel çeviriler sipariş edin
Uygun Maliyetli: Makine çevirisi, özellikle çevirmeniz gereken binlerce sayfa varsa, profesyonel çevirilere göre daha uygun fiyatlı bir seçenektir. Makine çevirisinin doğruluk oranının sürekli olarak arttığı görülmüştür ve maliyetleri düşürmek için harika bir seçenek olabilir.
Weglot'un hibrit çeviri yaklaşımı özellikle avantajlıdır; bu şekilde tüm sitenizi çevirtebilir ve ardından en önemli sayfaların veya içeriğin profesyonel çevirmenler tarafından gözden geçirilmesini sağlayarak çeviri projesi giderlerinizi büyük ölçüde azaltabilirsiniz.
Zaman Tasarrufu: Weglot ile sitenizde ister 100 ister 100.000 kelime olsun, 5 dakika içinde çok dilli bir siteye sahip olabilirsiniz. Çevrilen içeriğinizi otomatik olarak algılama, çevirme ve yayınlama becerisi, çeviri projesi iş akışınızı kolaylaştırarak size kelimenin tam anlamıyla aylarca zaman ve emek kazandırabilir.
SEO amaçları: Çeviri iş akışınızla doğrudan ilgili olmasa da SEO, çok dilli hale geldikten sonra göz önünde bulundurmanız gereken bir diğer husustur. Artık çevrilmiş olan web sayfalarınızın, yabancı dil pazarlarında daha fazla trafik elde etmenize yardımcı olması için arama motoru amaçları için optimize edilmesi gerekir.
Neyse ki Weglot , dil özel alt dizinleri veya alt alan adlarını ( CMS bağlı olarak) otomatik olarak ayarlayan, meta verilerinizi otomatik olarak çeviren ve SERP'lerde iyi bir sıralama elde etmek için önemli olan hreflang özniteliklerini ekleyen SEO dostu bir Weglot !
Ölçeklenebilir: Sitenize her yeni içerik yüklediğinizde, Weglot bu içeriği otomatik olarak algılar, çevirir ve yayınlar, yani emrinizde tamamen ölçeklenebilir bir çözüme sahip olursunuz. Her güncelleme yapmak istediğinizde çevirmenler ve geliştiricilerle iletişime geçmeyi unutun.
Dünya daha fazla küreselleştikçe ve daha fazla işletme sitelerini birçok farklı dile çevirmek istedikçe, optimize edilmiş bir çeviri iş akışının önemi her zamankinden daha önemli hale geliyor.
Weglot , maliyet ve zaman verimliliği arasındaki dengeyi kurmanızı sağlayan yenilikçi bir çeviri çözümü sunarak yeni dil pazarlarını sorunsuz bir süreçle ele almanıza olanak tanır. Çok dilli olmak artık eskiden olduğu gibi sancılı ve ayrıntılı bir süreç olmak zorunda değil ve doğru çeviri çözümüyle kolayca başarılabilir.
Hemen başlayın: Yerelleştirme stratejinizi başlatmak ve çeviri iş akışınızı optimize etmenin ne kadar basit olduğunu görmek için adresinden Weglot'un 10 günlük ücretsiz deneme sürümünü deneyin!
Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.
Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.
Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.