
Chaque jour où votre site WordPress reste dans une seule langue, vous perdez des clients potentiels. Les visiteurs internationaux abandonnent les sites web qu'ils ne peuvent pas lire, alors que le contenu traduit ouvre vos pages à des publics internationaux.
Comment traduire un site WordPress ? Les outils de traduction dédiés sont la meilleure option et la plus efficace. La traduction de votre site web n'a pas besoin d'être lente, coûteuse ou technique. Avec des outils tels que Weglot, vous pouvez transformer votre site web unilingue en un site multilingue en moins de 10 minutes, ce qui vous apporte des avantages immédiats :
Ce guide vous montre comment configurer Weglot et traduire votre WordPress en toute simplicité. Lisez la suite pour découvrir à quel point il est facile de briser les barrières linguistiques, d'adapter votre message à chaque visiteur et de développer votre activité dans le monde entier.
Il existe trois principales méthodes de traduction :
Chaque méthode offre des avantages différents. La traduction automatique permet d'obtenir des résultats instantanés à un coût global inférieur à celui de l'embauche d'un traducteur humain à chaque fois. Les traductions manuelles peuvent offrir une précision parfaite, une adaptation culturelle et un langage nuancé. Une approche hybride permet d'équilibrer la rapidité et la qualité, offrant le meilleur des deux mondes.
Weglot propose ces trois approches.
{{quote-cta-banner}}
Weglot crée un site WordPress multilingue en quelques minutes. Tout d'abord, créez un compte Weglot . Ensuite, installez le plugin Weglot depuis le dépôt WordPress.org.
Accédez à la section Weglot dans votre tableau de bord WordPress. Saisissez la clé API de votre compte Weglot . Sélectionnez la langue par défaut de votre site, puis choisissez vos langues de traduction cibles.

Sélectionnez Enregistrer les modifications. Weglot traduira 100% du contenu de votre site, y compris les articles, les pages, les thèmes et les plugins. Votre site multilingue est prêt en quelques minutes.
Si vous pouvez traduire votre site WordPress manuellement à l'aide de fichiers .po ou de réseaux multisites, des plugins WordPress tels que Weglot - qui fonctionnent en fait avec n'importe quel CMS - gèrent automatiquement les exigences techniques complexes.

Vérifiez vos traductions à l'aide du sélecteur de langue en façade. Il apparaît dans le coin inférieur droit de votre site :

Weglot combine DeepL, Google Translate et Bing pour des traductions précises. Sachez que les pages visitées pour la première fois peuvent se charger lentement pendant la phase initiale de traitement de la traduction, mais que les visites suivantes se chargent instantanément à partir de la mémoire cache.
Le plugin génère des URL dédiées pour chaque version linguistique, proposant à la fois des sous-répertoires et des sous-domaines. Il implémente automatiquement les balises hreflang afin de proposer aux visiteurs un contenu dans leur langue géographique, tout en fournissant un sélecteur de langue manuel pour les préférences de l'utilisateur. Les métadonnées sont également traduites, ce qui aide les moteurs de recherche étrangers à indexer vos pages traduites et améliore votre visibilité internationale.
L'affinage manuel permet d'améliorer les traductions automatiques en termes de précision et de style, et donc d'améliorer la qualité de la traduction. Weglot propose trois méthodes d'affinage après la traduction initiale :

L' Visual Editor affiche des aperçus en direct pendant la modification des traductions. Vous pouvez survoler n'importe quel texte et cliquer sur l'icône en forme de crayon pour le modifier :

De plus, vous pouvez définir des règles pour des termes spécifiques dans le glossaire de traduction. Vous pouvez y définir la façon dont les termes sont traduits (ou non) sur votre site. C'est très pratique pour conserver les termes de la marque et les noms de produits. Il permet également de respecter vos préférences en matière de traduction lorsqu'un mot ou une expression a plusieurs significations.

Un sélecteur de langue est un élément de navigation qui permet aux visiteurs de traduire automatiquement votre site WordPress dans leur langue préférée. Les sélecteurs de langue sont importants car ils contribuent à augmenter la satisfaction des clients et le potentiel de vente. Weglot une personnalisation complète du sélecteur de langue et propose plusieurs méthodes d'implémentation.

Quatre façons d'ajouter le sélecteur de langue :
Pour l'emplacement des boutons flottants, utilisez un positionnement CSS personnalisé. Vous pouvez également utiliser un plugin dédié aux boutons flottants avec le shortcode switcher de Weglot.
Cette fonctionnalité aide les visiteurs à trouver le contenu dans leur langue. Bien que Weglot mette en œuvre des balises hreflang pour servir automatiquement une version linguistique géographiquement pertinente de votre site, certaines régions peuvent avoir plusieurs langues et préférences d'utilisateurs.
Traduire votre site WordPress n'a pas besoin d'être compliqué ou de prendre du temps. Avec Weglot, vous pouvez avoir un site web entièrement multilingue en quelques minutes, avec des traductions automatiques, des commutateurs de langues personnalisables, et un contenu traduit prêt pour le référencement.
Commencez dès aujourd'hui votre essai gratuit de 14 jours et voyez comme il est facile de se connecter avec des clients internationaux dans leur propre langue.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le découvrir par vous-même. Testez-le gratuitement et sans engagement.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.
Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.